财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

最近很忙,一来是我们忙了几个月的一个中资并购项目处于最后交割阶段,这周准备在贾主席访澳期间举行最后的交割仪式;二来下周要去不丹旅行两周,好多工作都得在走前做完做好交代清楚以便放假期间不被打扰。所以诸多非工作相关的邮件都来不及看、博客就更加没有时间更新了。今天算是忙出点头绪,抽点时间就把相熟朋友们的邮件挑着看了,其中澳大利亚新南威尔士州作协田地老师一则标题为“悉尼孔子学院招聘启事”引起我的注意。邮件写道:

“悉尼孔子学院准备请一名高级中文教师,年薪12万。
但登出广告后,一直没找到合适的人选。
于是委托新州作协,协助找一名高人。
孔子学院随信送来考题如下——
1硪钚鲥簟璁醭歙艽绱癀穑魍旃偬彘硐蓰16个字都分别读什么?都做何解?
2)此题有何错误?
答对者即可得到这个年薪10万的工作。”

作为他邮件的读者、一个财务顾问和业余码字的中国人,我的第一反应是对汉字的惭愧,这么十来个字我怎么就只认识四五个呢?庆幸自己还是干本行为好。第二反应,是对数字的敏感,这短短一则招聘启事中的年薪怎么前后不一致?纳闷这孔子学院招聘老师咋还这么不严谨呢?到底是12万澳元还是10万澳元呢?可不管10万还是12万对于在澳大利亚的中文老师而言都绝对算是高工资了(现在澳元可比美元值钱哟),孔子学院若靠教授这样的古文哪能赚得到钱付得起这么些工资?再一数,这明明是17个汉字嘛,为什么说16个字?暗想我字认不全可数总数得清吧。接下去的反应就是好奇心求知欲影响下的条件反射,立马把这几个字给Google了。结果0.5秒就出来21万多的搜索结果,发现其实都是些个不相关的生僻字,分别是竹席子、玉石、醋等等,连在一起也完全没有意思。这下才想起来查看田老师发出邮件的日期,哎呀呀是上周五的四月一日愚人节,原来是愚人节玩笑啊!估计我要是在愚人节当天收到这个邮件一定会一笑了之,过了几天看倒是少了警惕心多了好奇心。不由得感叹中文水平的高低如何是这几个生僻字能评判的呢?而中文的魅力又岂是几句古文能概括得了?!孔子学院要教授给西方学生的也绝非仅此吧。。。

 哈哈一笑之后,又想起几个人来,包括我身边几个学习中文的西人朋友,还有上次在欧洲旅行时马德里下榻酒店给我用拼音留言的西班牙值班经理和马赛港湾餐馆里能用北京话点菜的法国帅哥。他们有的人根本没有去过中国,学习中文的原因是觉得中文将会是未来的语言(Language of the future),属于与时俱进的务实者;现在澳大利亚中学里的第二语言也都开设了中文课,我们不少非华裔同事的孩子也都开始学习中文,华人的孩子四五岁就开始读四书五经,学中文同时也学习中国的历史和文化,他们是有远见的准备者。我还想起曾收到的几份澳大利亚大学生的简历,其中两人曾经在中国做过交换学生并参加过国家汉办举办汉语桥竞赛,有的可以声情并茂地来一段“再别康桥”,他们的中文程度让我们不少在悉尼工作的中国同事都自愧不如。

 也很自然地想起我们近期的一个中资客户,作为并购买方他们整个管理团队连一个会说流利英文的人都没有,而澳大利亚卖方全公司也找不到一个会说会看会写中文的人,你可以想象作为财务顾问还得兼做翻译的我们在整个交易中的工作量有多么的大。中方最终并购成功了,中方的市场和资金优势是最终打动卖方的要素,并且买卖方逾十年的业务往来让彼此早就知己知彼,这个了解已经超越了语言本身。不过买到目标公司并不等于并购成功,统计数据说明超过70%的跨国并购都没有达到并购的目的,其中语言和文化的差异是主要原因之一,因为语言文化就意味着价值观和管理风格,日常的经营管理步调不同沟通不好就没有办法进行。这家公司目前就在高薪招聘有商务双语能力、丰富并购和商业管理及财务经验的管理层,10万年薪应该不在话下,有意者请留言与我联系。

话题:



0

推荐

陈乐乐

陈乐乐

37篇文章 8年前更新

因为喜欢灿烂阳光下面朝大海春暖花开的简单生活移居悉尼,是澳大利亚众多“闲人”中的忙人,更是会忙里偷闲享受生活的人。 能够独乐乐、也好与人乐乐与众乐乐,故以笔代琴闲时写几个字与你一起分享在南半球的日子。。。

文章